携帯メールで「大好きやから」を変換したら 「大数寄屋から」 となったので、いやいや、と再変換。 「大好き族」...........。 関西弁ヴァージョンの変換ソフトが欲しいっすね。 「やから」が「輩」ではなくて「族」なところも ミソですね。ああ味噌ですよ。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。